Thursday, September 13, 2012

スピツ - 不思議

Link to youtube video

目と目で通じあえる 
めとめでつじあえる
We can see eye to eye

通じ合う - to understand, to communicate with

食べたい物とか
たべたいものとか
Things like what we like to eat

今好きな色は 緑色 雨上がり
いますきないろはみどりいろ あめあがり
And your favorite color now is the green that appears after the rain

緑色 - emerald green
雨上がり - after the rain


絵になるスマイルが 僕に降りそそぐ
えになるスマイルが ぼくにふりそそぐ
Your picture perfect smile pours down on me

絵になる - "pretty as a picture"
降り注ぐ - to downpour or rain incessentaly


痛みを忘れた 
いたみをわすれた
I forgot the pain

痛み - pain, sore, grief, distress


そよ風に だまされて
そよかぜに だまされて
I am deceived by a cool breeze

そよ風 - cool breeze
だます - to deceive, to trick


何なんだ?恋のフシギ 生きた証
ななんだ?こいのフシギ いきたあかし
What is it?  Love's mystery is living proof

恋 - love
フシギ - wonder, miracle, mystery
証 - proof, evidence, testimony


シャレたとこはまるで無いけれど
シャレたとこはまるでないけれど
It is not at all a result of a joke

洒落る (しゃれる) - to dress stylishly, to joke, to play on words
まるで - at all, quite, entirely, completely, as though, just like


君で飛べる 君を飛ばす
きみでとべる きみをとばす
I can fly to you and I can make you fly

飛べる - to be able to fly
飛ばす - to let/make fly


はぐれ鳥追いかけていく
はぐれとりおいかけていく
We will go astray and chase after the birds

追いかける - to chase, run after, pursue
逸れる (はぐれる) - to stray, get lost, go astray


貝の中閉じこもる ことに命がけ
かいのなかとじこもる ことにいのちがけ
I risk my life by shutting myself away in a shell

閉じ込もる - to shut oneself away, seclude oneself
ことに - by
命がけ - to risk one's life, risky, desparate


そんな日々が割れて まぶしかった 次の頁
そんあひびがわれて まぶしかった つきのページ
That day cleared and was radiant  The next page

割れる - to break, to become clear
まぶしい - brilliant, radiant
次の頁 - next page


ああベイビー!恋のフシギ さらにセットミーフリー
ああベイビー! こいのふしぎ さらにセットミーフリー
Ah baby! love's mystery after all "set me free"

さらに - after all, furthermore


過ぎていったモロモロはもういいよ
すぎていったモロモロはもういいよ
The things that have have passed are good again

過ぎる - to pass, to have ended, to be over
諸々 (モロモロ) - all kinds of things, various things


わざとよける 不意にぶつかる
わざとよける ふいにぶつかる
I avoid you on purpose then bump into you suddenly

わざと - on purpose
よける - to avoid
不意に - suddenly, abruptly, unexpectedly
ぶつかる - to collide with, bump into, encounter


濡れた道を走っていく
ぬれたみちをはしっていく
We will run down the wet road

濡れる - to get wet


何なんだ?恋のフシギ 恋はブキミ
ななんだ? こいのふしぎ こいはぶきみ
What is it?  Love's mystery.  Love is weird.

不気味 (ブキミ) - weird, eerie


憧れてた場所じゃないけれど
あこがれてたばしょじゃないけれど
It is not the place that I yearn for, but

憧れる - to long for, to yearn for


君で飛べる 君を飛ばす
きみでとべる きみをとばす
I can fly to you and I can make you fly


はぐれ鳥追いかけていく
はぐれとりおいかけていく
We will go astray and chase after the birds


恋のフシギ さらにセットミーフリー
こいのふしぎ さらにセットミーフリー
Love's mystery after all "set me free"


過ぎていったモロモロはもういいよ
すぎていったモロモロはもういいよ
The things that have have passed are good again


わざとよける 不意にぶつかる
わざとよける ふいにぶつかる
I avoid you on purpose then bump into you suddenly


濡れた道を走っていく
ぬれたみちをはしっていく
We will run down the wet road

Thursday, September 6, 2012

POP STAR - 平井堅

POP STAR - 平井堅
POP STAR - Ken Hirai

Link to video

I wanna be a pop star

君をもっと 夢中にさせてあげるからね
きみをもっと  むちゅうにさせてあげるからね
Because I will bewitch you more

君 - you
夢中にする - to obsess, endear, bewitch

きらきらのPOP STAR
きらきらのPOP STAR
A sparkling Pop Star

羽根を広げ
はねをひろげ
I will spread my wings

羽根 - wing(s)
広げる - to spread

魔法をかけてあげよう
まほうをかけてあげよう
and do magic

魔法をかける - to do magic

君だけに
きみだけに
only for you

君に出会えた喜びと
きみにであえたよろこびと
I am happy that we were able to meet

出会う - to date, meet, rendez-vous
喜び - happiness

君に会えない淋しさの
きみにあえないさびしさの
I am lonely that we cannot meet

会う - to meet
淋しさ - loneliness

両方を手に入れて
りょうほうをてにいれて
We have each other

両方 - both sides, both parties
手に入れる - to obtain, get, procure

恋は走り出す
こいははしりだす
and run into love

恋 - love, passion
走り出す - to run into

空も飛べない僕だけど
そらもとべないぼくだけど
But I cannot fly into the sky

空 - sky
飛ぶ - to fly
僕 - me

孤独を謳う夜だけど
こどくをうたうよるだけど
But I can sing the praises of loneliness in the night

孤独 - isolation, loneliness, solitude
謳う - to celebrate, to sing the praises of
夜 - night

その頬に微笑みを与えられたなら
そのほほにほほえみをあたえられたなら
If it would put a smile on your cheeks

頬 - cheek(s)
微笑 - smile
与える - to give, grant, cause

初めて君を抱きしめた瞬間に
はじめてきみをだきしめたしゅんかんに
At the moment I first held you

始めて - the first time, at first
抱きしめる - to hold, embrace

神様が僕に下した
かみさまがぼくにくだした
God lowered himself to me

神様 - God
下す - to lower

使命は君だけのヒーロー
しめいはきみだけのヒーロー
My mission is to be a hero only for you

使命 - mission, errand

I wanna be a pop star

君をぎゅっと 抱きしめてあげるからおいで
 きみをぎゅっと だきしめてあげるからおいで
Come here so I can hold you tightly

ぎゅっと - hard, tightly, firmly

きらきらのPOP STAR
きらきらのPOP STAR
A sparkling Pop Star

羽根を広げ
はねをひろげ
I will spread my wings

羽根 - wing(s)
広げる - to spread

魔法をかけてあげよう
まほうをかけてあげよう
and do magic

魔法をかける - to do magic

君だけに
きみだけに
only for you

隠していたい暗闇も
かくしていたいくらやみも
I wanted to hide in the darkness

隠す - to hide
~ていたい - to want to  ~, to want to be doing ~
暗闇 - darkness

君はそっと拾い上げて
きみはそっとひろいあげて
and you gently picked me up

拾い上げる - to pick up, to pick out
そっと - softly, quietly, gently

大切な僕なんだと
たいせつなぼくなんだと
When I was important to you

大切 - important
~だと - if it is the case that ~

抱きしめてくれた
だきしめてくれた
You held me close

光へと続く道を歩いて行こう
ひかりへとつづくみちょをあるいてゆこう
Let's continue walking on the road into the light

光 - light
続く  - to continue
道 - road, way
歩いて行く - to walk towards

傷かばうこの右手は
きずかばうこのみぎては
This right hand will protect your from injury

傷 - injury(ies)
かばう - to protect someone, to take someone under your wing
右手 - right hand


君と手をつなぐために
きみとてをつなくために
so that this hand to hold you

つなぐ - to connect, tie, fasten
~ために - so that ~, in order that ~

You're gonna to be mom pop star

僕をもっと 夢中にさせてよ微笑んで
ぼくをもっと むちゅうにさせてよほほえんで
bewitch me more and make me smile

微笑む - to smile

きらきらのPOP STAR
きらきらのPOP STAR
A sparkling Pop Star

その瞳で僕に魔法をかけて
そのひとみでぼくにまほうをかけて
Do magic to me with those eyes

瞳 - pupil(s) (of the eye)

You're my only pop star

僕をぎゅっと 抱きしめたらもう離さない
ぼくをぎゅっと だきしめたらもうはなさない
If you hold me tightly we will not part anymore.

離す - to separate, part, divide
もう - anymore, more, further, other, again

きらきらのPOP STAR
きらきらのPOP STAR
A sparkling Pop Star

その瞳で僕に魔法をかけて
そのひとみでぼくにまほうをかけて
Do magic to me with those eyes

今すぐに
いますぐに
Right now

今すぐに - immediately, at once, right now

恋に落ちたら
こいにおちたら
When you fall in love

恋に落ちる -to fall in love

誰もが誰かのPOP STAR
だれもがだれかのPOP STAR
Anyone can be somebody's Pop Star

誰も - anyone, everyone
誰か - someone

神様が僕に下した
かみさまがぼくにくだした
God lowered himself to me


使命は君だけのヒーロー
しめいはきみだけのヒーロー
My mission is to be a hero only for you