Thursday, September 13, 2012

スピツ - 不思議

Link to youtube video

目と目で通じあえる 
めとめでつじあえる
We can see eye to eye

通じ合う - to understand, to communicate with

食べたい物とか
たべたいものとか
Things like what we like to eat

今好きな色は 緑色 雨上がり
いますきないろはみどりいろ あめあがり
And your favorite color now is the green that appears after the rain

緑色 - emerald green
雨上がり - after the rain


絵になるスマイルが 僕に降りそそぐ
えになるスマイルが ぼくにふりそそぐ
Your picture perfect smile pours down on me

絵になる - "pretty as a picture"
降り注ぐ - to downpour or rain incessentaly


痛みを忘れた 
いたみをわすれた
I forgot the pain

痛み - pain, sore, grief, distress


そよ風に だまされて
そよかぜに だまされて
I am deceived by a cool breeze

そよ風 - cool breeze
だます - to deceive, to trick


何なんだ?恋のフシギ 生きた証
ななんだ?こいのフシギ いきたあかし
What is it?  Love's mystery is living proof

恋 - love
フシギ - wonder, miracle, mystery
証 - proof, evidence, testimony


シャレたとこはまるで無いけれど
シャレたとこはまるでないけれど
It is not at all a result of a joke

洒落る (しゃれる) - to dress stylishly, to joke, to play on words
まるで - at all, quite, entirely, completely, as though, just like


君で飛べる 君を飛ばす
きみでとべる きみをとばす
I can fly to you and I can make you fly

飛べる - to be able to fly
飛ばす - to let/make fly


はぐれ鳥追いかけていく
はぐれとりおいかけていく
We will go astray and chase after the birds

追いかける - to chase, run after, pursue
逸れる (はぐれる) - to stray, get lost, go astray


貝の中閉じこもる ことに命がけ
かいのなかとじこもる ことにいのちがけ
I risk my life by shutting myself away in a shell

閉じ込もる - to shut oneself away, seclude oneself
ことに - by
命がけ - to risk one's life, risky, desparate


そんな日々が割れて まぶしかった 次の頁
そんあひびがわれて まぶしかった つきのページ
That day cleared and was radiant  The next page

割れる - to break, to become clear
まぶしい - brilliant, radiant
次の頁 - next page


ああベイビー!恋のフシギ さらにセットミーフリー
ああベイビー! こいのふしぎ さらにセットミーフリー
Ah baby! love's mystery after all "set me free"

さらに - after all, furthermore


過ぎていったモロモロはもういいよ
すぎていったモロモロはもういいよ
The things that have have passed are good again

過ぎる - to pass, to have ended, to be over
諸々 (モロモロ) - all kinds of things, various things


わざとよける 不意にぶつかる
わざとよける ふいにぶつかる
I avoid you on purpose then bump into you suddenly

わざと - on purpose
よける - to avoid
不意に - suddenly, abruptly, unexpectedly
ぶつかる - to collide with, bump into, encounter


濡れた道を走っていく
ぬれたみちをはしっていく
We will run down the wet road

濡れる - to get wet


何なんだ?恋のフシギ 恋はブキミ
ななんだ? こいのふしぎ こいはぶきみ
What is it?  Love's mystery.  Love is weird.

不気味 (ブキミ) - weird, eerie


憧れてた場所じゃないけれど
あこがれてたばしょじゃないけれど
It is not the place that I yearn for, but

憧れる - to long for, to yearn for


君で飛べる 君を飛ばす
きみでとべる きみをとばす
I can fly to you and I can make you fly


はぐれ鳥追いかけていく
はぐれとりおいかけていく
We will go astray and chase after the birds


恋のフシギ さらにセットミーフリー
こいのふしぎ さらにセットミーフリー
Love's mystery after all "set me free"


過ぎていったモロモロはもういいよ
すぎていったモロモロはもういいよ
The things that have have passed are good again


わざとよける 不意にぶつかる
わざとよける ふいにぶつかる
I avoid you on purpose then bump into you suddenly


濡れた道を走っていく
ぬれたみちをはしっていく
We will run down the wet road

Thursday, September 6, 2012

POP STAR - 平井堅

POP STAR - 平井堅
POP STAR - Ken Hirai

Link to video

I wanna be a pop star

君をもっと 夢中にさせてあげるからね
きみをもっと  むちゅうにさせてあげるからね
Because I will bewitch you more

君 - you
夢中にする - to obsess, endear, bewitch

きらきらのPOP STAR
きらきらのPOP STAR
A sparkling Pop Star

羽根を広げ
はねをひろげ
I will spread my wings

羽根 - wing(s)
広げる - to spread

魔法をかけてあげよう
まほうをかけてあげよう
and do magic

魔法をかける - to do magic

君だけに
きみだけに
only for you

君に出会えた喜びと
きみにであえたよろこびと
I am happy that we were able to meet

出会う - to date, meet, rendez-vous
喜び - happiness

君に会えない淋しさの
きみにあえないさびしさの
I am lonely that we cannot meet

会う - to meet
淋しさ - loneliness

両方を手に入れて
りょうほうをてにいれて
We have each other

両方 - both sides, both parties
手に入れる - to obtain, get, procure

恋は走り出す
こいははしりだす
and run into love

恋 - love, passion
走り出す - to run into

空も飛べない僕だけど
そらもとべないぼくだけど
But I cannot fly into the sky

空 - sky
飛ぶ - to fly
僕 - me

孤独を謳う夜だけど
こどくをうたうよるだけど
But I can sing the praises of loneliness in the night

孤独 - isolation, loneliness, solitude
謳う - to celebrate, to sing the praises of
夜 - night

その頬に微笑みを与えられたなら
そのほほにほほえみをあたえられたなら
If it would put a smile on your cheeks

頬 - cheek(s)
微笑 - smile
与える - to give, grant, cause

初めて君を抱きしめた瞬間に
はじめてきみをだきしめたしゅんかんに
At the moment I first held you

始めて - the first time, at first
抱きしめる - to hold, embrace

神様が僕に下した
かみさまがぼくにくだした
God lowered himself to me

神様 - God
下す - to lower

使命は君だけのヒーロー
しめいはきみだけのヒーロー
My mission is to be a hero only for you

使命 - mission, errand

I wanna be a pop star

君をぎゅっと 抱きしめてあげるからおいで
 きみをぎゅっと だきしめてあげるからおいで
Come here so I can hold you tightly

ぎゅっと - hard, tightly, firmly

きらきらのPOP STAR
きらきらのPOP STAR
A sparkling Pop Star

羽根を広げ
はねをひろげ
I will spread my wings

羽根 - wing(s)
広げる - to spread

魔法をかけてあげよう
まほうをかけてあげよう
and do magic

魔法をかける - to do magic

君だけに
きみだけに
only for you

隠していたい暗闇も
かくしていたいくらやみも
I wanted to hide in the darkness

隠す - to hide
~ていたい - to want to  ~, to want to be doing ~
暗闇 - darkness

君はそっと拾い上げて
きみはそっとひろいあげて
and you gently picked me up

拾い上げる - to pick up, to pick out
そっと - softly, quietly, gently

大切な僕なんだと
たいせつなぼくなんだと
When I was important to you

大切 - important
~だと - if it is the case that ~

抱きしめてくれた
だきしめてくれた
You held me close

光へと続く道を歩いて行こう
ひかりへとつづくみちょをあるいてゆこう
Let's continue walking on the road into the light

光 - light
続く  - to continue
道 - road, way
歩いて行く - to walk towards

傷かばうこの右手は
きずかばうこのみぎては
This right hand will protect your from injury

傷 - injury(ies)
かばう - to protect someone, to take someone under your wing
右手 - right hand


君と手をつなぐために
きみとてをつなくために
so that this hand to hold you

つなぐ - to connect, tie, fasten
~ために - so that ~, in order that ~

You're gonna to be mom pop star

僕をもっと 夢中にさせてよ微笑んで
ぼくをもっと むちゅうにさせてよほほえんで
bewitch me more and make me smile

微笑む - to smile

きらきらのPOP STAR
きらきらのPOP STAR
A sparkling Pop Star

その瞳で僕に魔法をかけて
そのひとみでぼくにまほうをかけて
Do magic to me with those eyes

瞳 - pupil(s) (of the eye)

You're my only pop star

僕をぎゅっと 抱きしめたらもう離さない
ぼくをぎゅっと だきしめたらもうはなさない
If you hold me tightly we will not part anymore.

離す - to separate, part, divide
もう - anymore, more, further, other, again

きらきらのPOP STAR
きらきらのPOP STAR
A sparkling Pop Star

その瞳で僕に魔法をかけて
そのひとみでぼくにまほうをかけて
Do magic to me with those eyes

今すぐに
いますぐに
Right now

今すぐに - immediately, at once, right now

恋に落ちたら
こいにおちたら
When you fall in love

恋に落ちる -to fall in love

誰もが誰かのPOP STAR
だれもがだれかのPOP STAR
Anyone can be somebody's Pop Star

誰も - anyone, everyone
誰か - someone

神様が僕に下した
かみさまがぼくにくだした
God lowered himself to me


使命は君だけのヒーロー
しめいはきみだけのヒーロー
My mission is to be a hero only for you

Thursday, August 30, 2012

スピツ - 魔法のコトバ

スピツ - 魔法のコトバ
Spitz - Magic Words

Link to youtube video

あふれそうな気持ち 無理やりかくして
あふれそうなきもち むりやりかくして
I forced myself to hide these feeling that overflow

溢れる (あふれる) - to overflow
気持ち - fellings
無理やり - forcibly, against one's will
隠す (かくす) - to hide

今日もまた 遠くばっかり見ていた
 きょうもまたとおくばっかりみていた
Once again today I did nothing but stare off into the distance

今日(きょう) - today
遠い (とおい) - far
ばっかり (ばかり) - nothing but, merely, only
見る (みる) - to see

君と語り合った 下らないアレコレ
きみとかたりあった くだらないアレコレ
Those trivial things that I met with you and talked about

君 - you
語り (かたり) - talking
合う (あう) - to come together
下らない (くだらない) - trivial, worthless
アレコレ - this and that, one thing or another

抱きしめてどうにか生きてるけど
だきしめてどうにかいきてるけど
I hold them tightly and someway I am surviving, but

抱きしめる (だきしめる) - to embrace or hold someone or something
どうにか - (in) someway or another
生きる (いきる) - to live or make a living

魔法のコトバ 二人だけにはわかる
まほうのコトバ ふたりだけにはわかる
The magic words that only the two of us understand

魔法 (まほう) - magic
言葉 (ことば) - words, conversation, talk
二人 (ふたり) - two people, a couple, the two of us
分かる (わかる) - to understand

夢見るとか そんな暇もないこの頃
ゆめみるとかそんなひまもないこのごろ
I don't have time these days to do such things as dream

夢見る (ゆめみる) - to dream
暇 (ひま) - free time
この頃 (このごろ) - these days

思い出して おかしくてうれしくて
おもいだして おかしくてうれしくて
I remember and I laugh and am happy

思い出す (おもいだす) - to remember
おかしい - funny
嬉しい (うれしい) - happy

また会えるよ 約束しなくても
またあえるよ やくそくしなくても
We will be able to meet again even though we do not arrange it

合える (あえる) - to be able to meet
約束 (やくそく) - promise, arrangement, appointment

倒れるように寝て 泣きながら目覚めて
たおれるようにねて  なきながらめざめて
I sleep as if I've collapsed and waku up while crying

倒れる (たおれる) - to fall, to collapse
寝る (ねる) - to sleep
目覚める (めざめる) - to wake up

人混みの 中でボソボソ歌う
ひとごみのなかでボソボソうたう
I whisper a song in a crowd of people

人ごみ (ひとごみ) - crowd of people
ぼそぼそ - whispering, subdued
歌う (うたう) - to sing

君は何してる? 笑顔が見たいぞ
きみはににしてる?えがおがみたいそ
What are you doing?  I want to see your smile

君 (きみ) - you
何 (なに) - what
笑顔 (えがお) - smiling face, smile

振りかぶって わがまま空に投げた
ふりかぶってわがままそらになげた
I wound up and threw my selfishness to the sky

振りかぶる (ふりかぶる) - to wind up (wind up and pitch a ball), to hold aloft, to brandish
わがまま - selfishness
空 (そら) - sky
投げる (なげる) - to throw, to cast away

魔法のコトバ 口にすれば短く
まほうのコトバくちにすればみじかく
The magic words, when I speak them they are short

魔法 (まほう) - magic
言葉 (ことば) - words, conversation, talk
口にする (くちにする) - to speak of, to refer to
短い (みじかい) - short

だけど効果は 凄いものがあるってことで
だけどこうかは すごいものがあるってことで
The effect is an awesome thing

だけど - but
効果 (こうか) - effect
凄い (すごい) - awesome, amazing, great

誰も知らない バレても色あせない
だれもしらない バレてもいろあせない
No one knows them, and if they leak out, they will not fade

誰も (だれも) - anyone, everyone
知る (しる) - to know
ばれる - to leak out
色あせる (いろあせる) - to fade, to grow stale

その後のストーリー 分け合える日まで
そのごのストーリーわけあえるひまで
Until the day we can share the rest of the story

その後 (そのご) - after that, afterwards, (the rest of)
分け合える (わけあえる) - to share

花は美しく トゲも美しく
はなはうつくしくとけもうつくしく
Flowers are beautiful and even the thorns are beautiful

花 (はな) - flower(s)
美しい (うつくしい) - beautiful
棘 (とげ) - thorn(s)

根っこも美しいはずさ
ねっこもうつくしいはずさ
And the roots must be beautiful too

根っこ (ねっこ) - root(s)
美しい (うつくしい) - beautiful

Thursday, August 23, 2012

 お盆 Misc Japanese News Kanji
(Borrowed from http://www.coscom.co.jp)


8/16/12
お盆
おぼん
"O-Bon" or Lantern Festival


12日、ロンドンオリンピックは無事終わりました。
じゅうににち、ロンドンオリンピックはぶじおわりました。
The London Olympics finished quietly on the 12th.

皆さんの国ではメダルを取った選手がいましたか。
みなさんのくにではメダルをとったせんしゅがいましたか。
Were there participants from your country who earned medals?

さて、日本では8月15日はお盆です。
さて、にほんでははちがつじゅうごにちはおぼんです。
And now August 15th is the holiday known as "O-Bon" in Japan.

「お盆」は元々宗教的行事です。
「おぼん」もともとしゅうきょうてきぎょうじです。
"O-Bon" or "Lantern Festival" was originally a religious event.
先祖が家に帰ってくると信じられています。
せんぞがうちにかえってくるとしんじられています。
It is believed that one's ancestors return home on that day.

 Link to audio

お盆は祝日ではありません。
おぼんはしゅくじつではありません。
 O-Bon is not a national holiday.

しかし、多くの会社は8月10日ごろから15にちまで休みです。
しかし、おおくのかいしゃははちがつじゅうにちごろから15にちまでやすみです。
However, many companies take time off from around August 10th until the 15th.

たくさんの人が田舎に帰って、墓参りをします。
たくさんのひとがいなかにかえって、はかまいりをします。
Many people return home and go on a "grave site visit".

もちろん、海外旅行をする人もたくさんいます。
もちろん、かいがいりょこうをするひともたくさんいます。
Of course there are many people who go on overseas trips.

この時期、東京の電車はガラガラになります。
このじき、とうきょうのでんしゃはガラガラになります。
During this time the Tokyo trains become empty.

でも、今日からまたすし詰め状態が復活です。
でも、きょうからまたすしづめじょうたいがふっかつです。
However, starting today the trains are packed liked sushi again.

Thursday, July 26, 2012

86歳の車 暴走 -5人 怪我 Misc Japanese News Kanji
(Borrowed from http://www.coscom.co.jp)


6/27/2012
86歳の車 暴走 -5にん 怪我
はちじゅうろくさいのくるま 暴走 -ごにん けが
 An 86 year old loses control of his car and injures 5 people


26日、大阪で86歳の男性が運転していた車が暴走。
にじゅうにち、おおさかではちじゅうろくさいのだんせいがうんてんしていたくるまがぼうそう。
On the 26th an 86 year old man from Osaka lost control of the vehicle that he was driving.
 
5人が怪我。車は田んぼに突っ込んで止まりました。
ごにんがけが。くるまはたんぼにつっこんでとまりました。
5 people were injured.  The car came to a stop after plunging into a rice paddy field.
 
男性は「ブレーキとアクセルを踏み間違えた」 と話しています。
だんせいは「ブレーキとアクセルをふみまちがえた」とはなしています。
The man said that he mistook the accelerator pedal for the break pedal.

Wednesday, July 25, 2012

原発運転再開 Misc Japanese News Kanji
(Borrowed from http://www.coscom.co.jp)


7/2/2012

原発運転再開
げんぱつうんてんさいかい
The restart of operations at a nuclear plant


2日、福井県の原発が運転を再開しました。
ふつか、ふくいけんのげんぱつがうんてんをさいかいしました。
On the 2nd, operations at the Fukui Prefecture nuclear plant restarted.

福島の原発事故の後、定期検査のため運転を停止した原発は、検査の後も、運転を再開できない状態が続いていました。
ふくしまのげんぱつじこのあと、ていきけんさのためうんてんをていししたげんぱつは、けんさのあとも、うんてんをさいかいできないじょうたいがつづいていました。
After the accident at the Fukushima nuclear power plant, nuclear power plants stopped operations for inspections.  Even after the inspections the power plants remained offline.

この結果、一時日本の運転中の原発は0になりました。
このけっか、いちにちょんのうんてんちゅうのげんぱつは0になりました。
The result of this was that Japan for a time had no nuclear power plants in operation.

しかし、夏になると、電気の使用量が増えます。
しかし、なつになると、でんきのしようりょうがふえます。
However, when summer arrives, the amount of electricity that is needed will increase.

大阪や京都など関西地方では15%程度電力が不足する見込みです。
おおさかやきょうとなどかんさいちほうではじゅうごパーセントていどでんりょくがふそくするみこみです。
There is a possibility that there will be a 15% deficit in electric power in places like Osaka, Kyoto, and the Kansai area.

Link to audio

このため、政府は 福井県の原発の運転再開を決定しました。
このため、せいふはふくいけんのげんぱつのうんてんさいかいをけっていしました。
For this reason, the government decided to resume operations at the Fukui Prefecture nuclear power plant.

日本には現在50基の原子炉がありますが、他の原発については今のところ運転再開の予定はありません。
にほんにはげんざいごじゅうきのげんしろがありますが、ほかのげんぱつについてはいまのところうんてんさいかいのよていはありません。
In Japan there are 50 nuclear reactors at this time and there is no plan at the moment to resume operations for these nuclear reactors.

なお、福島県は東北地方。 福井県は関西地方。
なお、ふくしまけんはとうほくちほう。 ふくいけんはかんさいちほう。
Furthermore, Fukushima Prefecture is in the Tohoku region and Fukui Prefecture is in the Kansai region.

今回運転再開したのは福井県の原発です。
こんかいうんてんさいかいしたのはふくいけんのげんぱつです。
At this time it is the Fukushima Prefecture nuclear power plant that will resume operations.

Tuesday, July 24, 2012

九州で記録的な豪雨 Misc Japanese News Kanji
(Borrowed from http://www.coscom.co.jp)


7/13/2012

九州で記録的な豪雨
きゅうしゅうできろくてきなごうう
Record heavy rains in Kyushu


12日、九州で記録的な豪雨が降りました。
じゅうにち、きゅうしゅうできろくてきなごううがふりました。
On the 12th heavy rains fell in Kyushu.

熊本県や大分県で 洪水や土砂崩れが発生。
くまもとけんやおおいたけんでこうずいやどしゃくずれがはっせい。
There was an outbreak of flooding and landslides in Oita and Kumamoto Prefectures.

13日朝現在、18人が死亡。 8人が行方不明になっています。
じゅうさんにちあさげんざい、じゅうはちにんがしぼう。 はちにんがゆくえふめいになっています。
 As of the morning on the 13th, 18 people are dead.  8 people are missing.

気象庁は「これまでに経験したことがない猛烈な雨」と発表しました。
きしょうちょうは「これまでにけいけんしたことがないもうれつなあめ」とはっぴょうしました。
The Japanese Meteorological Agency has announced that "these are the most severe rains we have experienced until now".




Friday, July 20, 2012

群馬県で39.2度 Misc Japanese News Kanji
(Borrowed from http://www.coscom.co.jp)


7/7/2012

群馬県で39.2度
ぐんまけんでさんじゅうきゅうてんにど
39.2 Degrees in Gunma Prefecture.


17日、全国的に気温が上昇。
じゅうななにち、ぜんこくてきにきおんがじょうしょう。
On the 17th, the temperature is rising throughout the nation.

群馬県館林市で39.2度を記録。
ぐんまけんたてばやししでさんじゅうきゅうてんにどをきろく。
39.2 degrees is a record in Tatebayashi City in Gunma Prefecture.

全国で600人以上が熱中症のため、病院に運ばれました。
ぜんこくでろっぴゃくにんいじょうがねっちゅうしょうのため、びょういんにはこばれました。
Over 600 people in the nation were brought to hospitals because of heatstroke.


東京も34度まで気温があがりました。
とうきょうもさんじゅうよんどまできおんがあがりました。
It reached  34 degrees in Tokyo as well.

Tuesday, February 21, 2012

停電グッズ Misc Japanese News Kanji
(Borrowed from http://www.coscom.co.jp)


2/11/2012

停電グッズ
ていでんグッズ
Power outage goods.


日本のエアコンには2種類あります。
にほんのエアコンにはにしゅるいあります。
There are two kinds of Japanese air conditioners.

電気を使うものとガスを使うものです。
でんきをつかうのものとガスをつかうものです。
Ones that use electricity and ones that use gas.

家庭のエアコンは電気ですが、ビルや事務所ではガスのエアコンも使われています。
かていのエアコンはでんきですが、ビルやじむしょではガスのエアコンもつかわれています。
Air conditioners in homes use electricity while the ones in large buildings and offices use gas.

新聞によると、ガス会社とエアコンメーカーが「停電でも使えるガスエアコン」を開発したそうです。
しんぶんによると、ガスかいしゃとエアコンメーカーが「ていでんでもつかえるガスエアコン」をかいはつしたそうです。
According to newspapers, gas companies that produce air conditioners develop air conditioners that are even good for power-outages.

なぜこんな記事がニュースになるんでしょうか?
なぜこんなきじがニュースになるんでしょうか?
Why is this kind of article news?

Link to audio

ガスエアコンも起動する時は電気が必要です。
ガスエアコンもきどうするときはでんきがひつようです。
Even gas powered air conditions require electricity to start.

従って、停電の時は使えません。
したがって、ていでんのときはつかえません。
Therefore, they cannot be used during a power outage.

新しい機種は停電になると、内部のバッテリーで起動できるそうです。
あたらしいきしゅはていでんになると、ないぶのバッテリーできどうできるそうです。
It appears that new models can be used during a power outage because they can be started by an internal battery.

日本は東北大震災で大規模な停電を経験しました。
にほんはとうほくだいしんさいでだいきぼなていでんをけいけんしました。
Japan has experienced large-scale power outages because of the Great Tohoku Earthquake.

それ以来、「停電でも使える家電」が続々と開発されています。
それいらい、「ていでんでもつかえるかでん」がぞくぞくとかいはつされています。
Since then, home electronics that can be used even during a power outage are being developed one after another.

Link to audio

停電でも使える扇風機、停電でも使えるテレビなどなど。
ていでんでもつかえるせんぷうき、ていでんでもつかえるテレビなどなど。
There are fans that can be used during a power outage, televisions that can be used during a power outage, etc.

もちろん使える時間は数時間ですが。
もちろんつかえるときはすうじかんですが。
Of course they can be used for many hours.

これらを「停電グッズ」と呼びます。
これらを「ていでんグッズ」とよびます。
These are called "power outage goods".

それまで「節電グッズ」という言葉はありました。
それまで「せつでんグッズ」ということばはありました。
Until that time they were called "power conservation goods" but,

「停電グッズ」は3.11以降生まれた新しいにほんごです。
「ていでんグッズ」はさんてんいちいこううまれたあたらしいにほんごです。
ever since March 11 the new term "power outage goods" was born.

Friday, February 10, 2012

異常な 円高。。。? Misc Japanese News Kanji
(Borrowed from http://www.coscom.co.jp)


9/14/2011

異常な 円高。。。?
いじょうな えんだか。。。?
An abnormally high yen rate?


右の図は何か、分かりますか?
みぎのずはなんか、わかりますか?
Do you understand anything about the graph on the right?

過去10年のユーロ対円の為替レートです。
かこじゅうねんのゆーろたいえんのかわせレートです。
It is Euro vs. Yen exchange rate over the past 10 years.

日本では連日「円高」と大騒ぎです。
にほんではれんじつ「えんだか」とおおさわぎです。
In Japan there has been a huge uproar over the prolonged high yen rate.

たしかに、3年前と比べると、高くなりました。
たしかに、さんねんまえとくらべると、たかくなりました。
Certainly, the yen rate has become higher compared to the last three years.

3年前は、1ユーロは165円前後でした。
さんねんまえは、いちユーロはひゃくろくじゅうえんぜんごでした。
Three years ago 1 Euro was about 165 Yen.

コスコムの2001.Kanji.Odysseyは4,900円ですから、3年前は30ユーロ。
コスコムの2001.Kanji.Odysseyはよんせんきゅうひゃくえんですから、さんねんまえはさんじゅうユーロ。
Coscom's 2001.Kanji.Odyssey costs 4,900 Yen which was 30 Euros three years ago.

それが、現在は47ユーロ。1.5倍になりました。
それが、げんざいはよんじゅうななユーロ。いちてんごばいになりました。
Nowadays it costs 47 Euro.  It has become 1.5 times more expensive.

(もちろん、日本では4,900円のままです)
(もちろん、にほんではよんせんきゅうひゃくえんのままです)
(Of course it is still 4,900 Yen in Japan)

しかし、ちょっと待ってください。
しかし、ちょっとまってください。
But, wait one minute.

10年前と比べると、むしろ円安です。
じゅうねんまえとくらべると、むしろえにゃすです。
Compared to ten years ago the yen rate was low instead.

Link to audio

ドル対円はどうでしょうか?
ドルたいえんはどうでしょうか?
How about the Dollar versus the Yen?

30年前と比べると、円は3倍以上になりました。
さんじゅうねんまえとくらべると、えんはさんばいいじょうになりました。
Compared to 30 years ago the Yen was 3 times more.

30年前100万円だった日本車はいま300万円以上です。
さんじゅうねんまえいひゅくまんえんだったにほんしゃはいま300まんえんいじょうです。
A car that cost one million Yen 30 years ago now costs more than three million Yen.

逆に、日本人にとって、300円だったハンバーガーは100円です。
ぎゃくに、にほんじんにとって、さんびゃくえんだったハンバーガーはひゃくえんです。
Conversely, for people in Japan, a hamburger that cost 300 Yen is now 100 Yen.

しかし、この10年を見ると、それほどかわりません。
しかし、このじゅうねんをみると、それほどかわりません。
However, if you look back ten years ago (when the Yen rate was low) not much has changed.

来る日も来る日も、1円、2円の変化に一喜一憂するのはバカバカしいことかもしれません。
くるひもくるひも、いちえん、にえんのへんかにいっきいちゆうするのはバカバカシことかもしれません。
Day after day, the unease caused by a one to two yen change (in the Yen rate) may be ridiculous.

Friday, January 27, 2012

犯人は 高校生 Misc Japanese News Kanji
(Borrowed from http://www.coscom.co.jp)


12/6/2011

犯人は 高校生
はんにんは こうこうせい
The criminals were high school students.


先月 埼玉県 みさと市で 15歳の 女子中学生が 男に 刃物で 切られる という 事件が 起きました。
せんげつ さいたまけん みさとしで じゅうごさいの じょしちゅうがくせいが おとこに はもので きられる という じけんが おきました。
Last month in Misato city in Saitama prefecture an incident occurred where a 15 year old middle school girl used an edged tool to cut a boy.

さらに、今月 一日、前の 事件から 2.5キロ 離れた 千葉県 みつど市で 8歳の 女の子が 男に 刃物で 襲われました。
さらに、こんげつ つたち、まえの じけんから にてんごキロ はなれた ちばけん みつどしで はっさいの おんなのこが おとこに はもので おそわれました。
And on the first of this month in Mitsudo City in Chiba prefecture, which is 2.5 kilometers away from the Misato City incident, an 8 year old girl attacked boy with an edged tool.

Link to audio

周辺の 住民の 間では 不安が 広がりました。
しゅうへんの じゅうみんの あいだでは ふあんが ひろがりました。
Anxiety has spread amongst the people living in those areas.

警察は 厳重な 警戒を していました。
けいさつは げんじうな けいかいを していました。
The police have been very cautious.

五日、警察は 2つの 事件の 犯人を 逮捕しました。
いつか、けいさつは ふたつの じけんの はんにんを たいほしました。
On the 5th the police apprehended the two criminals in the two incidents.

犯人は 16歳の 男子高校生です。
はんにんは じゅうろくさいの だんしこうこうせいです。
One of the criminals was a 16 year old high school boy.

警察によると、この 高校生の 自宅から 数十本の刃物が 見つかった そうです。
けいさつによると、この こうこうせいの じたくから すうじゅっぽんのはものが みつかった そうです。
According to police, they found dozens of edged tools in the home of the high school student.

Thursday, January 5, 2012

浜岡 原発 停止を 決定 Misc Japanese News Kanji
(Borrowed from http://www.coscom.co.jp)


5/7/2011

浜岡 原発 停止を 決定
はまおか げんぱつ ていしを けってい
Decision to suspend operations at the Hamaoka Nuclear Plant


7日、 菅首相は 浜岡原発の停止を 決定しました。
なのか、 かんしゅしょうは はまおかげんぱつのていしを けっていいしました。
On the 7th, Prime Minister Kan decided to suspend operations at the Hamaoka Nuclear Plant.

浜岡原発は 静岡県に あります。
はまおかげんぱつは しずおかけんに あります。
The Hamaoka Nuclear Plant is located in Shizuoka prefecture.

日本には 周期的に 巨大地震が 発生している 地域が 2か所 あります。
にほんには しゅうきてきに きょだいじしんが はっせいしている ちいきが 2かしょ あります。
In Japan there are two locations that periodically experience large earthquakes.

東海沖と 南海沖です。
とうかいおきと なんかいおきです。
The eastern sea (south of the Pacific side of Tokyo) and the southern sea (south of the eastern sea).

この 地域では 100年から 150年の 周期で 巨大地震が 発生しています。
この ちいきでは 100ねんから 150ねんの しゅうきで きょだいじしんが はっせいしています。
In these areas every 100 to 150 years large earthquakes occur.

前回の 東海沖 巨大地震は 1854年。
ぜんかいの とうかいおき きょだいじしんは 1854ねん。
The last large eastern sea earthquake occurred in 1854.

南海沖 巨大地震は 1946年。
南海沖 きょだいじしんは 1946ねん。
For the southern sea it was 1946.

東海沖地震は すでに 150年以上 経過しています。
とうかいおきじしんは すでに 150ねんいじょう けいかしています。
Concerning the eastern sea earthquakes, more than 150 years have already passed.


この ため、 多くの 地震の 専門家は この 2か所を 集中的に 観測してきました。
この ため、 おおくの じしんの せんもんかは この 2かしょを しゅうちゅうてきに かんそくしてきました。
For this reason many earthquake specialists have come to intensively observe these two areas。

そして、 政府と この地方の 地方自治体は 20年以上前から 巨大地震に 対する 対策を 行ってきました。
そして、 せいふと このちほうの ちほうじちたいは 20ねんいじょうまえから きょだいじしんに たいする たいさくを おこなってきました。
And so federal and local governments over 20 years ago have put into place counter-measures  for large earthquakes.

浜岡原発も 地震に 対する 対策は おこなわれています。
はまおかげんぱつも じしんに たいする たいさくは おこなわれています。
Counter-measures for earthquakes have been put in place for the Hamaoka Nuclear Plant as well.

しかし、津波に 対しては 福島と 同程度です。
しかし、つまにに たいしては ふくしまと どうていどです。
However, the extent of the tsunami was the same as Fukusihma.


今回の 菅首相の 決定は 福島の「二の舞」を 防ぐ ため。
こんかいの かんしゅしょうの けっていは ふくしまの「にのまい」を ふせぐ ため。
The reason for Prime Minister Kan's decision this time is to protect against a repeat of the failure that occurred at Fukushima.

これは 正しい 決定だと 思います。
これは ただしい けっていだと おもいます。
I think that this is the correct decision.

日本は いま 節電、 節電の 大合唱です。
にほんは いま せつでん、 せつでんの だいがっしょうです。
Now in Japan there are power-outages, a large chorus of power-outages.

節電グッズの メーカーさん、絶好の ビジネスチャンスですよ。
せつでんグッズの メーカーさん、ぜっこうの ビジネスチャンスですよ。
Attention makers of power-outage goods, this is a perfect business opportunity.

Tuesday, January 3, 2012

ゴールデン ウィーク 始まる Misc Japanese News Kanji
(Borrowed from http://www.coscom.co.jp)


4/29/2011

ゴールデン ウィーク 始まる
ゴールデン ウィーク はじまる
Golden Week begins


29日、 今年の ゴールデン ウィークが 始まりました。
にじゅうきゅうにち、 ことしの ゴールデン ウィークが はじまりました。
On the 29th, this year's Golden Week began.

今年の 連休は 下記の 通りです。
ことしの れんきゅうは かきの とおりです。
The following is a list of holidays during this week .

29日は「昭和の 日」。
にじゅうにちは「しょうわの ひ」。
On the 29th is "Showa Day" (Emperor Showa's birthday).

3日は「憲法 記念日」。
みっかは「けんぽう 記念日」。
On the 3rd is Constitution Day.

4日は「緑の 日」。
よっかは「みどりの ひ」。
The 4th is "Greenery Day".

5日は「子供の 日」。
いつかは「こどもの ひ」。
The 5th is Children's Day.


例年 この 期間は たくさんの 人が 旅行します。
れいねん この きかんは たくさんの ひとが りょこうします。
Normally during this time of year many people travel。

しかし、 今年は 東北大震災の 影響で 旅行する 人は 少ないようです。
しかし、 ことしは とうほくだいしんさいの えいきょうで りょこうする ひとは すくないようです。
This year however, it seems that there are fewer people traveling because of the Tohoku Earthquake.

その代わり、たくさんの 人が ボランティアを する ために 被災地に 行くそうです。
そのかわり、たくさんの ひとが ボランティアを する ために ひさいちに いくそうです。
Instead many people are going to the disaster areas in order to volunteer.

被災地の ボランティア 受付センターには 申し込みが 殺到している そうです。
ひさいちの ボランティア うけつけセンターには もうしこみが さっとうしている そうです。
Applications for disaster area volunteers have flooded in to information centers.

ゴールデン ウィークに 被災地で ボランティアを する 皆さん、 がんばって ください。
ゴールデン ウィークに ひさいちで ボランティアを する みなさん、 がんばって ください。
Attention all who volunteer at the disaster areas during Golden Week, hang in there!